【卡日姆·玛穆德-温达慕】:这种狂热甚至暴力现象的原因有很多。在法国、美国或希腊,如果警察在执行任务或解决冲突时处理不当,而误杀年轻人的话,常常会导致暴动和骚乱。 政府总是努力保护警察,年轻人认为这是一个严重的不公正现象:他们认为,体制内的人总是能享受到宽大处理(政治人物就是属于体制内的),那么,另一部分人则是被排斥在体制之外的。这就是今天大部分的年轻人的感受,但是很多体制内的年轻人也有同样的想法(比如中产阶级的孩子以及大学生)。 但是也存在着更深层的原因:首先是年轻人首当其冲受到影响的失业问题,失业是年轻人被排斥在经济体制之外;年轻人在政府当中没有位置;他们感到被欺骗……因此,所有的西方政治领导将年轻人的问题作为他们演讲的核心,表示年轻人是社会的未来,也是他们最关注的问题。但实际上,在他们制定政治方案时,年轻人从来都没有被关注过。年轻人很难理解西方政府所作所为,因为他们在不到一年之内拨款五万亿美元用于拯救银行家,也是这些政客嘴上常常把年轻人的问题挂在嘴上,却从没有真正地帮助过年轻人,而年轻人往往是第一个受到经济危机冲击的对象。另外一个原因:在1945年到1960年出生的这几代人,曾经非常有梦想,他们甚至有点乌托邦(比如1968年5月这一代人!),但是,他们真的错了。这几代人,目前都身居要职,是最物质化的,也是最资产阶级主义的。因为他们年轻时也是最现实的,认为梦想并不是一件坏事,而且目前的体系也是唯一一个可行的体系。他们也认为我们已经走到了历史的尽头。但是,这种想法是错误的:金融体系是西方体系的核心,目前正在逐步瓦解;经济面临困境;而目前的生产体系也和现阶段的可持续发展无法相容(主要是环保问题);西方不再是世界的唯一主宰。 卡日姆·玛穆德-温达慕:西方民主目前越来越多地遭受质疑,人们开始怀疑他倾听人民声音的能力。但是,年轻人希望能够建立起一个适合年轻人的社会,能够实现他们的梦想。但是,年轻人却没有任何一个政治空间来打造这个社会,西方没有一个政党能够提出新想法,能够构造一个新的远景来代替目前的群雄逐鹿的经济战争。目前,国家和国家之间也在进行着经济战争,而国家内部也有各种经济战争。所以,年轻人就产生了挫败感,感到失望,而这种挫败情绪不仅仅只是年轻人有。于是,就产生了“愤怒的人们”的运动,这是西班牙的一个政党,该运动几乎赢得了所有西方年轻人的信任。我们还可以以美国的“占领华尔街”运动为例;和法国、英国或希腊零星的暴乱不同的是,这些运动提出政治转变,要求经济、制度进行深层的变革,而这些运动的领导人往往是年轻人。最后一个原因,也是帮助我们理解精英和大众之间产生断层的最根本的原因,这种断层实际上也出现在年轻人和年长者之间:所有的西方民主都建立在任人唯才的理想主义上;义务教育曾经被认为是合理、公平分配社会地位的一个正确手段。但是,学校里存在着竞争,每个人都要遵从相同的规则,每个人都有平等的成功的机会:而最好的人胜出!但是,将近30年以来,所有的官方调查显示,学校制度实际上是不公平的,而出身文化和社会不公平最终体现为学校里的不公平,学校实际上是进一步加强了出身的社会不平等。在西方国家,民主条约和社会合同都是建立在这种任人唯贤的理想主义上。这种信念实际上正在消失,这种情况非常严峻。学校和其他的机构一样(政府、司法部门、警察部门:),已经无法再赢得年轻人的信任。我们可以说,政治家的慷慨的宣言和实际上的所作所为往往是矛盾的,这种矛盾已经持续了很长时间。简言之,最好的做法实际上是不做任何承诺,总比承诺但不兑现的好。 [网友923厂]:你法国人幸福吗?-------------- 【卡日姆·玛穆德-温达慕】:Les fran?ais sont-ils heureux ? Deux éléments pour répondre à cette question : Les Fran?ais sont les champions du monde en matière de consommation d'antidépresseurs et de psychotropes, ce qui nous montre qu'ils sont un peu "déprimés" et qu'ils ont envie de s'évader de leur quotidien ; Les Fran?ais sont les champions d'Europe en matière de natalité, ce qui prouve qu'ils n'ont pas encore complètement perdu espoir dans l'avenir ... Pour ma part, est-ce que je suis heureux ? Eh bien, je n'ai jamais pris d'antidépresseurs, et j'ai deux filles magnifiques. Je vous laisse tirer vos conclusions... 有人问我,法国人幸福吗?可以用以下两点回答这个问题: 法国人在消费抗抑郁和抗精神病方面的药物是全球第一,也就是说,他们有一点点抑郁,而且他们希望从日常生活中摆脱出来。 法国人也是欧洲出生率最高的国家,这说明他们对未来并没有完全丧失信心。 法国政府怎样解决失学儿童、重病学子、伤残军人的、见义勇为的问题。在法国,教育是免费义务的,不管入学的儿童是什么情况(残疾、生病等),义务教育一直到16岁。政府有让所有孩子入学的义务,实际上也是这种情况。如果有一些孩子没法去上学(这种情况很罕见),那么,我们会尽一切可能的让这个孩子能够尽可能地在家里或者在医院享受到“正常”的教学。 对于年纪稍大的年轻人,我们有很多公共或私人的设置体系,来帮助重病学子或伤残儿童去上大学。 同样,伤残军人如果是在服役当中受伤,他的生活将由政府全部负责。 对于我本人而言,我幸福吗?我从来没有吃过抗抑郁的药,我有两个漂亮的女儿您自己看呢? [网友贾胜国]:能否下这样的结论:青年的问题已经成为西方国家最大的社会问题之一?作为专家,您有何解决之道? 【卡日姆·玛穆德-温达慕】:Pour apporter des éléments de réponse au problème très grave et très profond de la jeunesse en Occident, et notamment en Europe, je pense qu'il faut commencer par réformer profondément le système éducatif. Prenons le cas de la France, notre Ecole a été créée à la fin du 19e siècle, pour les enfant de l'élite bourgeoise. Aujourd'hui, le système s'est démocratisé, mais il reste profondément un système de sélection. Or à mon avis, la mission d'une école démocratique est de permettre à tous les futurs adultes d'être pleinement acteurs de leur vie (d'être autonomes dans leur vie quotidienne, de choisir la vie à laquelle ils aspirent, d'avoir un horizon largement ouvert) et d'être aussi pleinement acteurs de la société (d'être des citoyens capables de comprendre les enjeux, de confronter l'expertise disponible sur les différents sujets, de voter en connaissance, en conscience et en responsabilité). Il faut donc que l'école cesse d'être un lieu de reproduction de la société pour offrir à chacun un ensemble des savoirs, de savoir-faire et de savoir-être fondamentaux, un ensemble de compétences fondamentales qui offre à chacun une base solide sur laquelle construire sa vie dans toutes ses dimensions (personnelle, professionnelle, civique...). Ce n'est pas le cas aujourd'hui. Et je parle ici de l'école obligatoire, qui devrait offrir un bien scolaire commun. Deux autres propositions : 1) interdire le cumul des mandats, et interdire aux élus de se représenter plus d'une fois, afin de permettre à la démocratie de respirer, de se renouveler, et aux jeunes générations d'avoir une chance d'y prendre part avant d'avoir les cheveux gris ! ; 2) rendre le marché du travail plus fluide, de fa?on à ce qu'un entrepreneur n'ait pas peur de donner sa chance à un jeune, car les jeunes sont aujourd'hui les premiers touchés par le ch?mage. (编辑:红云) |