![]() 李克强夫人程虹教授译著《美国自然文学经典译丛》 人民网文化频道5月2日综合报道据媒体报道,国务院总理李克强夫人程虹教授的译著《美国自然文学经典译丛》,去年出版以来在北京持续热销。 据了解,程虹早年翻译的《醒来的森林》、《遥远的房屋》、《心灵的慰藉》三本旧作,连同新译著《低吟的荒野》,去年八月由三联书店一并以《美国自然文学经典译丛》出版。这四部译著 以优美的文学语言揭示了大自然的美丽、神秘和气象万千,展现了人回归自然后所获得的心灵自由与内在宁静,反思了人与自然、人类精神与自然这些古老但被现代人渐渐忘却的问题。这几本书都是美国文学史上大名鼎鼎的自然文学家的成名之作,是世界文学宝库中的经典珍品。阅读的过程是一次心旷神怡的审美之旅,也是一次开阔视野的求知之旅。下面,小编特为您逐一介绍这四部译著。 ![]() 书名:《醒来的森林》 作者:[美]约翰·巴勒斯 译者:程虹 出版社:生活·读书·新知三联书店 出版时间:2012年9月 丛书:美国自然文学经典译丛 【内容简介】 约翰·巴勒斯(1837-1921),被认为是19世纪及世纪之交最杰出的自然文学作家之一。《醒来的森林》是一本关于鸟的书。我们跟随巴勒斯来到著名的美国哈德逊山谷,倾听林中鸟的音乐会;我们走进弥漫着原始气息的森林,观察不同的鸟类筑巢的乐趣;我们在巴勒斯自己的小花园中,看到“鸠占鹊巢”的一幕……这不仅仅是一本关于鸟的书,她让我们享受到鸟语花香和大自然的清新优美,还有对原野和丛林的兴趣与知识。更重要的是,她告诉我们对待大自然的一种态度。 【网友酷评】 听见一片森林 有一位活在19世纪的名叫约翰·巴勒斯的美国人写了一本关于鸟的书,名曰“醒来的森林”。老实说,当这书摆在书店架子上的时候,我压根就没有注意过。直到有一天,看到一篇书评,才幡然醒悟把它买回来。以至于后来每次再到书店去,必定会去那一区看看这本书是不是还摆在那么不显眼的地方,叫真正爱它的人找不着。 巴勒斯的文字是流畅的,甚至让你觉得有点流水账,与专业的科普书籍不沾边,但内容却又是十分丰富的。他对于鸟类的描绘既专业又优美,尤其热爱刻画那些独一无二的鸣叫声,在他笔下,鸟儿都是性格各异的可人儿,爱发脾气,也有虚荣心,那些逼真地刻画足以让人产生身临其境之感。唯一的缺憾是图文不并茂,穷尽我有限的对于鸟类的知识,也无法弄明白书里面提到的几十种鸟究竟长的什么样。 他成功的激起了我对于到树林中观察鸟儿的欲望,却也令我对自己知识的匮乏感到恼火。还好,哪怕暂时没法亲身体验巴勒斯的观鸟旅行,至少也可以把它当作优美的自然散文来读,尤其是在盛夏马上就要来临的此时。 还有什么比读一本像这样的书更能消暑呢?(文章选自豆瓣,作者:CD) ![]() 书名:《遥远的房屋》 副标题:在科德角海滩一年的生活经历 作者:[美]亨利·贝斯顿(HenryBeston) 译者:程虹 出版社:生活·读书·新知三联书店 出版时间:2007年 丛书:美国自然文学经典译丛 【内容简介】 在美国东部的科德角海滩上,曾经有一座孤零零的“水手舱”,贝斯顿在这座房子里,与大海相伴生活了一年,在这,他聆听着涛声的节奏,感受海滩四季的变幻。他看到了大海的温柔和狂暴,沙丘的包容和冷峻,还有形形色色的生命之旅…… 那所遥远的房屋,30年前已经葬身大海…… 【网友酷评】 我读贝斯顿 去年九月二十四号,我在朋友家淘出一本旧书来,《在烟囱农庄上的日子》,天下文化98年出版,作者很耳生,亨利.贝斯顿,没有卡夫卡铿然,也不如海明威鲜亮,小头锐面,不是能让人记住的那种。赭黄色书衣,一个穿西装的老男人拄着锹柄远眺,尽头是向晚时拖着黄白烟柱的农舍。十来行的序,答谢语占了三分之二,真金白银有几许?而我被镇住,记牢了贝斯顿的名。 “夏天来时,绿意盎然,美到了极点;严冬一到,光洁与清冷更加深邃。寒气带来雪白的平野、冷寂的静谧和透亮的蓝天。”这序中一句,可引来勾勒那卧在北方天空下的小城。我撕下一页纸,斜着圆珠笔草草誊写,比照着再看一遍,将第三个逗号改作分号,折起来,纳入衣袋,字纸如茶叶在胸腔渐次舒展。一起扩散的有怀特的温暖、海明威的清冽、福克纳的乡愁。这种写法华而不实,高估了贝斯顿,又想不出别的。 于是老想着买一本,在看不见农庄、望不着田野、嗅不到炊烟的东部城市更觉迫切,像在高原上渴念着氧气筒,朋友的书在我家一直留到立冬前后。现在,这书对我可有可无。仿佛一觉睡醒,流年偷换,触目全是缺陷。书也有人的愁苦,到了某个年龄,晒斑、雀斑、黄褐斑、老年斑、叫得出叫不出的一个不落纷纷涌现。 真能察觉出衰迈迹象的不是镜子,不是腹间肉,是跟旁人站一块时有意无意的比较。书也一样,《在烟囱农庄上的日子》没有知会我它的短处,也没让我分钟就瞅出破绽,《遥远的房屋》将一切都倒映了出来。好在后者也出自贝斯顿的手笔,所以发现前者丛生的缺憾后,我没有露出一寸沮丧或失落。前者留下的空白被后者挟来的喜悦充盈。 (编辑:admin) |