第二,“语言的纯洁”是个伪命题 造成《田文》失误的第二个原因,是不理解“语言的纯洁”这个提法的片面性。语言学文献早就告诉我们“语言的纯洁”是个伪命题。美国著名语言学家爱德华·萨丕尔在《语言论》里说:“语言,像文化一样,很少是自给自足的。” “很难指出有完全孤立的语言或方言”。语言学家于根元在《二十世纪的中国语言应用研究》一书中指出:1951年6月6日《人民日报》社论 “不确切地提出了‘纯洁语言’的口号”。“人无完人,金无足赤,这样复杂的语言能纯洁?人是分层次的,语言也是分层次的,把人纯洁了再谈语言的纯洁不迟。” 2010年12月27日的《网易新闻》里发表了《“语言纯洁”是个伪命题》的文章,指出:“世界上各类语言从来都是不纯洁的,一旦纯洁就会失去生命力,就成了一个表达过去的工具,而无法表达现在。拿汉语来说,谁也无法想象用几千年前先辈留下的古文如何描述今天的生活。” 1955年10月在北京举行的现代汉语规范问题学术会议的主报告《现代汉语规范问题》,全篇都在讲“语言的规范”,而一次也没有讲“语言的纯洁”。这是从学术上表明不接受“语言的纯洁”。在这次会议的决议里面提到“使我们的文学语言更加正确、精密、纯洁、健康”,这说的是政策,当时执行的是1951年《人民日报》提出的“为语言的纯洁和健康而斗争”,会议的决议不能违背语言政策。 《田文二》为了说明“语言的纯洁”这个提法一直再用,举出了2014年《人民日报》刊发的在标题上使用了“纯洁”的三篇文章。这三篇文章就是: 4月11日的《守护我们语言的纯洁和健康——外来语滥用,不行!》;4月25日的《大量外语词不经转换直接使用,破坏了汉语的纯洁和健康——“零翻译”何以大行其道》;6月23日的《纯洁语言,让母语保持生命力》。请注意:6月23日的文章有个肩题是“在一些国家,外来语‘侵蚀’本国语言的现象越来越严重”。这三篇文章里的“纯洁”所指的对象,与1951年6月6日《人民日报》社论里的“纯洁”所指的不同。前者针对的是如何对待外来词,后者针对的是文理不通等语病。只看见“纯洁”两个字就下断语,而不管这两个字所指的内容并不相同。用这样的水平论战,无法讨论学术问题。 就以如何对待外来词来说,使用“纯洁”也是不妥的,还应该使用“规范”。如果要“纯洁”外来词,就是说一个外来词也不要,把门关得死死的。2014年4月11日《人民日报》的文章反对的只是“不分场合、不分层次,过度使用外语词”,所以不能用“纯洁”。一个外来词也不吸收是做不到的,如果真的做到了那一步,汉语就会变得贫乏、僵死,就会阻碍社会的发展和进步,不能成为合用的交际工具。“水至清则无鱼”,世界上哪有百分百纯洁的语言。 第三,混淆“纯洁”和 “规范”造成了语文应用的混乱 造成《田文》失误的第三个原因,是不理解“纯洁”和“规范”的区别。《田文二》说田中苗写《“维护汉语的纯洁性”错了吗》是为了说清“纯洁性”这个提法的来龙去脉,可是事与愿违,两篇《田文》不仅没有把问题说清,而是越说越乱。 《田文一》说:“社论中所说的‘纯洁性’,简单地说就是‘规范性’”。这是想把调整前后的语文政策说成是一个样,以便继续宣传“维护汉语的纯洁”。在语言学中语言的“纯洁性”和“规范性”是不同的概念,不容混淆。语言的纯洁性指语言自身的结构和系统是封闭的,不得浸入任何外来成分;语言的规范性是指制定并推行统一的语言应用的标准,以便语言交际得以顺利进行。1951年6月6日《人民日报》社论反对的是文理不通、空话连篇等语言运用上的混乱现象。社论说:“只有学会语法、修辞和逻辑,才能使思想成为有条理的和可以理解的东西。” 语法、修辞和逻辑只能解决语言的规范性问题,与语言的纯洁性不相干,可见社论要维护的是汉语的规范性,而不是什么纯洁性。 《田文二》说:“‘规范’与‘纯洁’是两个语体色彩不同的词语,可以简单地这样说,‘规范性’属于‘专业体’,‘纯洁性’属于‘生活体’。”一会儿说“纯洁性”就是“规范性”,一会儿又说“规范”与“纯洁”是两个语体色彩不同的词语,这两个词到底是什么关系?至于什么“专业体”“生活体”,读者千万不能当真,这只是信口开河、随便一说。《国家通用语言文字法》和党的十八大《政治报告》应该属于“专业体”吧,如果其中的术语不能用于“生活体”,人们在生活中又怎么贯彻实施呢。难道国家的语文政策只适用于“专业体”,不适用于“生活体”,“生活体”就可以不执行国家的语文政策吗? 第四,语文工作者和语文刊物要正确地理解并贯彻国家的语文政策 语文的社会应用是十分复杂的,讨论语文应用问题要牢牢把握国家语文政策这个中心,不能心有旁骛。新时期国家的语言政策完整地体现在《国家通用语言文字法》里面,扼要的表述就是党的十八大《政治报告》里说的:“推广和规范使用国家通用语言文字。”一切与上述不同的提法,都是应该纠正的。 两篇《田文》一再坚持的是“维护汉语的纯洁性”。从政策上说这是过时的、背离了《国家通用语言文字法》和党的十八大的《政治报告》提出的语文政策;从学术上说违背了语言学的基本理论;从语文知识上说,不知道1951年《人民日报》社论的作者,不会正确使用“配发”这个常用词。《田文》的突出特点是对持不同意见作者的讥讽、揶揄,什么霸气、戾气、不读书不看报等等。这反映出作者心虚理亏,提不出像样的理由。如果理直气壮,何至于使用如此下作的词语。 (编辑:admin) |