中外网 - 关注中外最新动态!

更多文章
当前位置:首页 >> 华侨·华人 >>印尼华人58岁圆中文梦 欲将“三国”译为印尼文(2)

印尼华人58岁圆中文梦 欲将“三国”译为印尼文(2)

时间:2014-11-28 17:32来源:中新网 作者:廖子建
将毕生所学奉献在印度尼西亚中华文化传承上 关于目前印度尼西亚学习华文的情况,她说比起2000年印度尼西亚刚解禁华文的时候,目前情况有比较好。刚解禁华文的时候,华裔的兴奋与热情是有些过激的,对华文的理念与观

  将毕生所学奉献在印度尼西亚中华文化传承上

  关于目前印度尼西亚学习华文的情况,她说比起2000年印度尼西亚刚解禁华文的时候,目前情况有比较好。“刚解禁华文的时候,华裔的兴奋与热情是有些过激的,对华文的理念与观点还是跟以前相似,以为学习华文是华族的专利,华裔子弟非学不可,而非华裔却持怀疑与排斥的态度。“如今十多年过去了,华裔的兴奋与热情依旧,但已比较理智,不再认为华文是华族的专利,而是接受了华文是印度尼西亚国语――印度尼西亚语之外的外语之一,是一种语言技能,这一点也得到了非华裔族群的认同。“目前一些私立小学与中学大多都有开设两种外语课――英文和华文。在一些华裔比较集中的城市,印度尼西亚国立大学也设有中文系或中文师范学院,其学员与教师既有华裔也有非华裔。可以说,华文或中文在印度尼西亚已成了英文之外的第二种外语,因此无庸置疑,华文在印度尼西亚的前景是被看好的。”而她对于自己的未来规划,她将来或会翻译一些中国古代小说,好让更多不懂华文的印度尼西亚读者能够欣赏到中国古代名著。

  当然,她花了那么多心力在《三国演义》,她也有意重新编译,这想法也获得了她的论文指导教授的支持。虽然未知她会不会再接再厉攻读博士,但即使没有这么做,她也肯定会以自己的方式钻研她最热爱的华文。“活到老,学到老”这句话已不足以用来形容她,因为她不仅要学到老,而且要把毕生所学奉献在印度尼西亚的中华文化传承之上。(廖子建)

(编辑:admin)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
最新评论
发布者资料
晓轩 查看详细资料 发送留言 加为好友 用户等级:高级会员 注册时间:1970-01-01 08:01 最后登录:2014-12-02 15:12