中外网 - 关注中外最新动态!

更多文章
当前位置:首页 >> 文化 >>故宫承认保和殿标识牌拼写错误:已采取措施纠正

故宫承认保和殿标识牌拼写错误:已采取措施纠正

时间:2014-12-23 16:12来源:新京报 作者:新京报
前日有网友在微博上称,故宫保和殿英文标识牌存在错误,将保和殿旧称“谨身殿”翻译为“JinShengDian”,而正确的拼写应为“JinShenDian”。

  

点击进入下一页

 

  网友通过微博指出“谨身殿”的拼写错误。网络截图

  故宫纠正保和殿标识牌错误

  网友微博质疑“谨身殿”翻译拼错;故宫称已着手修订开放区域标识牌

  新京报讯(记者陈瑶)前日有网友在微博上称,故宫保和殿英文标识牌存在错误,将保和殿旧称“谨身殿”翻译为“JinShengDian”,而正确的拼写应为“JinShenDian”。故宫博物院昨日下午就此回应称,该处标识牌的文字确实有误,已采取措施纠正。

  网友指“谨身殿”拼写出错

  发微博的23岁大学生小郭回忆,当天他和朋友到故宫游玩,当走到到保和殿时,发现标识牌上英文翻译的内容“有点不对”。

  小郭所找到的资料显示,保和殿旧称为“谨身殿”,劝导历代帝王严于律己,谨慎作为。但是在保和殿前的英文标识牌上,“谨身殿”被翻译成了“JinShengDian”,而正确的拼写应为“JinShenDian”。

  小郭表示,自己平时不是一个爱较真的人,但他认为这样的错误不应该在故宫出现,于是就用手机拍照发到了微博上。

  故宫认错称已采取措施纠正

  昨日下午,故宫博物院就标识牌出错作出说明。说明中引用了网友的微博内容,称其反映的文字错误确实存在,已采取临时措施予以纠正。同时向网友表示感谢。

  故宫博物院称,故宫已于上月成立了“标识牌及护栏整治工作领导小组”,着手进行故品开放区域标识牌更新改造工作。其中,标识牌文字内容由专家进行审读、修订,本着历史信息准确、中英文文字简洁、语言通俗易懂等标准进行修订;外观上则统一材质、样式和色彩。预计该项工作将于明年9月前完工。

(编辑:admin)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片
最新评论
发布者资料
庞帅帅 查看详细资料 发送留言 加为好友 用户等级:高级会员 注册时间:1970-01-01 08:01 最后登录:2015-03-11 17:03